Výsledky vyhledávání - "АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА"
-
1
Přispěvatelé: Макеева, С. О.
Témata: СТУДЕНЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ, НЕОЛОГИЗМЫ, АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА, ЗАОЧНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ, ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ, УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИЙ, ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ, НЕОЛОГИЗМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ, НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ, ОБУЧЕНИЕ ГРАММАТИКЕ
Přístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/49415
-
2
Autoři: a další
Přispěvatelé: a další
Témata: AUDIOVISUAL TRANSLATION, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ПСИХИЧЕСКОЕ РАССТРОЙСТВО, CONTAMINATED SPEECH, МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ, MASTER'S THESIS, КОНТАМИНИРОВАННАЯ РЕЧЬ, РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАБОЛЕВАНИЙ, ADEQUATE TRANSLATION, PSYCHOLOGICAL DISORDER, TRANSLATION STRATEGY, SPEECH PECULIARITIES OF DISEASES, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: https://elar.urfu.ru/handle/10995/145344
-
3
Přispěvatelé: Кузина, Ю. В.
Témata: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, КЛАССИФИКАЦИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, СПЕЦИФИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА
Přístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/65285
-
4
Přispěvatelé: Кузина, Ю. В.
Témata: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ЮРИДИЧЕСКИЙ ТЕКСТ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Přístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/59156
-
5
Přispěvatelé: Пылайкина, В. П.
Přístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/65714
-
6
Autoři: Qodirova Dilnoza Xoliq qizi
Zdroj: BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY JURNALI; Vol. 4 No. 6 (2024): BARQARORLIK VA YETAKCHI TADQIQOTLAR ONLAYN ILMIY-AMALIY JURNALI; 31-33 ; 2181-2608
Popis souboru: application/pdf
-
7
Autoři: N V Semashko
Zdroj: Russian Linguistic Bulletin. :123-126
Témata: энциклопедия, translation transformations, лексическая единица, адекватность перевода, переводческие трансформации, коррелят, translation, translation adequacy, lexical unit, correlate, перевод, encyclopedia
Přístupová URL adresa: https://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(25)/123-126.pdf
https://rulb.org/en/article/%d0%be%d1%81%d0%be%d0%b1%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8-%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d0%b0-%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%81%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d1%85-%d0%b5%d0%b4/ -
8
Témata: translation transformations, художественный текст, эквивалентность, equivalence, переводческие трансформации, translation adequacy, wordplay, 16. Peace & justice, 7. Clean energy, 3. Good health, styles of speech, выразительные средства, expressive means, 11. Sustainability, адекватность перевода, стили речи, fictional text, игра слов
-
9
Autoři: Vasil Paputsevich
Zdroj: Cuadernos de Rusística Española; Vol. 16 (2020); 265-279
Cuadernos de Rusística Española; Том 16 (2020); 265-279Témata: cultural reference, strategies of translation, V. Bykov, adequacy of translation, переводческие стратегии, адекватность перевода, культурный компонент, foreign language inclusions, иноязычные вкрапления, В. Быков
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/download/15296/15628
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/15296
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7698958
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/download/15296/15628
https://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/article/view/15296 -
10
-
11
-
12
-
13
Témata: культура, phraseological unit, language, синтаксическая трансформация, translation adequacy, culture, «Воспоминания» С. Айни, conceptual feature, язык, адекватность перевода, 'Memories', syntactic transformation, концептуальный признак, косвенно-производная номинация, indirect-derivative nomination, фразеологическая единица
-
14
Autoři: Х.С.Садыков
Témata: Иностранный язык, научно-технических текст, трансформационный перевод, научный перевод, терминология, адекватность перевода
Relation: https://zenodo.org/records/7481879; oai:zenodo.org:7481879; https://doi.org/10.5281/zenodo.7481879
-
15
-
16
Autoři: a další
Zdroj: History of culture, study of art and philology: modern points of view; 72-75 ; Культурология, искусствоведение и филология: актуальные вопросы; 72-75
Témata: художественный перевод, адекватность перевода, эквивалентность перевода, переводческие трансформации
Popis souboru: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907561-19-9; https://phsreda.com/e-articles/10365/Action10365-101564.pdf; Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – 2-е изд., испр. – М.: Р. Валент, 2011. – 408 с.; Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И.С. Алексеева. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с. ISBN 5-8465-0101-Х; Трудности художественного перевода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvotech.com/xydperev; Казакова Т.А. Художественный перевод: учебное пособие / Т.А. Казакова; Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права. – 2002. – 113 с.; Литературный перевод – так ли это просто [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rustranslater.net/index.php?object=literaturniy-perevod; Rowling K. Harry Potter and the Philosopher's Stone / K. Rowling.; https://phsreda.com/files/Books/628cd88fad0f5.jpg?req=101564; https://phsreda.com/article/101564/discussion_platform
-
17
Zdroj: Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 78. С. 5-27
Témata: трудности перевода, лингвоэтнический барьер, адекватность перевода, Шукшин, Василий Макарович 1929-1974
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: https://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/koha:000899973
-
18
Autoři: a další
Témata: военная терминология, аударманың сәйкестігі, adequacy of translation, научно-технический термин, әскери-ғылыми жанр, әскери мәтін, ғылыми-техникалық термин, терминология, military terminology, военно-научный жанр, әскери терминология, лексика, terminology, адекватность перевода, scientific and technical term, military text, военный текст, термин, term, military scientific genre, vocabulary
-
19
-
20
Autoři: Garipova, D. R.
Témata: FABULOUS FORMULAS, АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ОСОБЕННОСТЬ, МЕНТАЛИТЕТ, FOLK TALES, FEATURE, НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ, СКАЗОЧНЫЕ ФОРМУЛЫ, ADEQUACY OF TRANSLATION, ПЕРЕВОД, MENTALITY, NATIONAL COLOURING, TRANSLATION, НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://elar.urfu.ru/handle/10995/85368
Nájsť tento článok vo Web of Science